- Головна сторінка
- Новини, об'яви
- Цікаве і корисне
- Випускникам у допомогу
- Континент предметів
- Шкільні події
- Ми обдаровані!
- Шкільні газети
- Маленький гімназист
- Дружба з м.Оберхаузен
- Весела сторінка
- Ігри
Традиційно творчі, традиційно найкращі!
Результати конкурсу на найкращий поетичний переклад з німецької мови:
Швагер Альона, 10а - ІІ місце (вчитель Лозова С.Л.)
Результати конкурсу на найкращий поетичний переклад з англійської мови:
Пономаренко Дарина , 11а – І місце (вчитель Гуріна Н.Г.)
Артамонова Олександра, 11а – ІІ місце (вчитель Гуріна Н.Г.)
Щелупа Маргарита, 11а – ІІІ місце (вчитель Гуріна Н.Г.)
11 клас - це не кінець, а лише ще один плацдарм для розвитку та реалізації талантів. І останні наші досягнення – чудове тому підтвердження!
18.12.18 команда 107 гімназії у складі учениць 11-А класу Пономаренко Дарини, Щелупи Маргарити, Артамонової Олександри (англійська мова) та учениці 10-А класу Швагер Альони (німецька мова) повернулась з нагородами з конкурсу на найкращий поетичний переклад. Оганізатором цього заходу вже традиційно був факультет романо-германської філології ЗНУ. Хотілося б зауважити, що для багатьох з нас він став першим серйозним досвідом у перекладацькій справі.
Загалом змагання проходило у два етапи: заочне оцінювання вірша та захист свого перекладу. Ми всі намагались зробити якомога якісніший переклад, передати всі почуття та сенс, а також зберегти римування та ритм вірша. Було складно, проте неабияк цікаво, тож ми виступили достойно. І хоча конкуренція була високою (адже в конкурсі брали участь учні з усього міста) нам вдалося посісти призові місця, а найголовніше внести свою частку в розвиток поезії та перекладацької справи.
Цей конкурс став першою сходинкою на шляху до успіху, і я впевнена, наші імена як поетів-перекладачів ще почує світ. Усі призери отримали грамоти, а також книжки іноземними мовами для вдосконалення лінгвістичних навичок.
Та найважливіше - це досвід, котрий ще обов'язково нам знадобиться.
Пономаренко Дарина, учениця 11-А класу